A Collection Of Short Stories by Jianhui Gao

高坚辉短篇小说集

by Jianhui Gao


Formats

Softcover
£8.95
Softcover
£8.95

Book Details

Language : English
Publication Date : 08/07/2014

Format : Softcover
Dimensions : 6x9
Page Count : 62
ISBN : 9781496985279

About the Book

这个男孩想抓只雏鸟,但他在砖塔上看到了什么?他想帮助一个遇到困难的女子,于是发生了什么?人们是那样淳朴和热情,但有时也会好心办糊涂事。随着那人趁着黄昏去郊游,你会感到夜晚的一片生机。生活就像万花筒般丰富多彩,人们也有了更多休闲娱乐时光。这些都在书中得以生动的描叙。 The boy wanted to catch a fledgling, but what did he see on the top of the brick tower? He wanted to give a hand to a woman in trouble. What happened then? The people are so simple and enthusiastic, but sometimes mistake is not avoidable. Go with a man for sightseeing at dusk, and you would feel everything is full of vigour. Life is kaleidoscopic, and the people have more leisure time to entertain themselves. All these are vividly described in the book.


About the Author

作者,译者简历: 高坚辉, 男,65岁,中国福建省寿宁县人。英语本科毕业, 中学英语高级职称,在福建省将乐县第四中学任英语教师至2010年7月份,然后退休。在报刊上发表过诗歌,散文,已出版诗集《事物细长的脖颈》(中英文对照)。 About the author and translator: Jianhui Gao, male, 65 years old. He was born in Shouning County, Fujian Province, China. He is a graduate of regular college course, majoring in English and obtains the qualification of senior English teacher in high school. He taught English in the No. 4 High School, Jiangle County, Fujian Province until July, the year 2010. He has been out to grass since July, 2010. He has published some poems and proses in some journals and newspapers, and published the poetry anthology of 《The Gracile, Long Neck of a Thing 》(Chinese to English). 译者简历: 陈欣,女, 20世纪70年代出生。中国福建省福州市人。高坚辉的外甥女。1994年毕业于福州大学外语系英语专业,有丰富的外贸英语工作经验。后留学英国取得工商管理硕士学位,现在北京某外资企业工作。诗集《事物细长的脖颈》(中英文对照)的英文译者之一。也是本书的英文译者之一。 About the translator : ChenXin, female, Born in the nineteen seventy’s. She is Mr. Gao’s niece. She graduated from English major in Foreign Languages Department in FuZhou University, Fujian Province in the year 1994. She has rich working experience in foreign trade English. Then she has been to England (the UK) for studying and has obtained MBA (Master of Business Administration). Now she works in a foreign enterprise in Beijing, China. One of the English translator of the poetry anthology of 《 The Gracile, Long Neck of a Thing 》(Chinese to English), also one of the English translator of this book, in which the English translation is provided too.